Zum Inhalt springenZur Suche springen

Online-Tutorien in der Sprachpraxis BA-Romanistik und Linguistik Integrativ (Französisch, Italienisch, Spanisch) (Fortsetzung)

 

Ausgangslage

Seit einigen Jahren ist festzustellen, dass die sprachlichen Vorkenntnisse der Studierenden zu Beginn des Studiums in den BA Romanistik und BA Linguistik (Integrativ) geringer geworden sind. Die Einrichtung der Online-Tutorien im Bereich der Sprachpraxis ist als ein sprachübergreifendes Projekt der Romanistik zu verstehen, das darauf zielt, eventuelle Fremdsprachendefizite zu beheben, die Sprachkompetenzen der Studierenden zu erweitern und einheitliche Bildungsstandards auf Institutsebene in den drei romanischen Sprachen zu sichern.

Den Studierenden wird ein Online-Pool an Selbstlernmaterialien im Bereich der Grammatik, der Lexik und der Übersetzung zur Verbesserung ihrer Sprachkompetenzen zur Verfügung gestellt. Darüber hinaus werden Aufgaben im Bereich der Textproduktion angeboten, um den Lernenden die Möglichkeit zu geben, ihre schriftlichen Kompetenzen zu verbessern.

Zielgruppe und Lernziele

Die Online-Tutorien richten sich an Studierende der BA Romanistik, BA Transkulturalität, BA Linguistik integrativ, MA Romanistik: Kulturkontakte und Kommunikation und MA Italienisch, die die sprachpraktischen Lehrveranstaltungen der Romanistik besuchen. Dies entspricht einer Gesamtzahl von etwa 140 Französisch-, 90 Italienisch- und 190 Spanischlernenden.

Angestrebt wird die gezielte Vorbereitung der Studierende auf wichtige curricular-relevante Prüfungen (Abschlussprüfungen), die Erweiterung der Sprachkompetenzen und -kenntnisse durch gezielte Übungen im Bereich des Wortschatzes, der Grammatik und der Übersetzung, die Erkennung und Behebung individueller Schwachstellen in der Fremdsprache, die Optimierung der Zusammenarbeit auf Institutsebene durch die Sicherung Bildungsstandards.

Umsetzung

Die Tutoriumsaufgaben wurden den Kursteilnehmerinnen und -teilnehmern über die elektronische Plattform ILIAS zur Verfügung gestellt. Ein Online-Pool an Selbstlernmaterialien ist in den jeweiligen Sprachen im Bereich der Grammatik, der Lexik und der Übersetzung entstanden. Er besteht unter anderem aus Multiple-Choice-Übungen, Lückentextübungen, Zuordnungsfragen oder Textaufgaben mit Musterlösungen und beinhaltet inzwischen bis zu 170 neue Übungen, die mit automatischer Korrektur versehen sind, und sich somit besonders zum autonomen Lernen eignen. Die Aufgaben des Online-Tutoriums stehen den Studierenden nach wie vor sowohl in der Vorlesungszeit als auch in der vorlesungsfreien jederzeit zur Verfügung. Darüber hinaus wurden Textproduktionsaufgaben angeboten, die von muttersprachlichen Tutoren einzeln berichtigt und online besprochen wurden.

Ergebnisse und Ausblick

Insgesamt haben etwa 285 Studierende der Romanistik an diesem Projekt teilgenommen (bis zu 290 Zugriffe pro Person, was einem Arbeitspensum von bis zu 30 Stunden entspricht). Vor allem in der Prüfungsphase konnte man einen verstärkten Zugriff auf die Übungen der Online-Tutorien beobachten. Tendenziell lässt sich ein direkter Zusammenhang zwischen dem regelmäßigen Zugriff auf die Online-Tutorien und der erfolgreichen Teilnahme an den Abschlussprüfungen feststellen.

Die Tutorien wurden bei der Evaluation durchgehend positiv bewertet: 95,4% der Studierende, die an der Evaluation teilgenommen haben, haben angegeben, dass die Online-Tutorien eine gute Unterstützung zu den Seminarinhalten darstellen. Für 95,3% der Befragten tragen sie zum Lernerfolg bei. Besonders hervorgehoben wurden die Flexibilität des Angebots, das sich besonders für das autonome Lernen eignet sowie das schnelle und individuelle Feedback. 95,2% der Befragten wünschen sich für die Zukunft weitere Lernmodule dieser Art.

Es ist angestrebt, dieses Projektes in Zukunft fortzusetzen und diesen Grundstock an Selbstlernmaterialien zu erweitern und durch zusätzliche Aufgaben im Bereich der rezeptiven Sprachkompetenzen (Leseverstehen und Hörverstehen) zu ergänzen.

 

Verantwortlichkeit: